| 萃(瘁) | 45 CuiSuffering |
| Your plea is heard. The king goes to his ancestral temple. It is time to see the great one. Good omen for the sacrifice. Using the great ox will bring good fortune. Now is the time to go on a journey. | |
| === o === | Moaning and groaning, sobbing and snivelling. No harm will come. |
| ========= | Suffering in high position. No harm will come if no one is captured. Great good fortune. The long-term omen is that the troubles will end. |
| ========= | There will be great good fortune. No harm will come. |
| === === | Suffering and sighing. No signs are favorable. Going on a journey will bring no harm. There will be slight regret. |
| === === | If there are captives, it is best to use them for the summer sacrifice. Stretching it out brings good fortune. No harm will come. |
| === === | Capturing does not end. There is chaos, and then, suffering. If crying “yeow” becomes a laugh, do not fret. Going on a journey will bring no harm. |
| 否 | 12 PiWrongdoing |
| Wrong are the non-human. Not a good omen for the nobleman. The great departs and the small arrives. | |
| ========= | Overthrow the wrongdoer. First there is wrongoing. Later there is joy. |
| ========= | He ceases wrongdoing. There will be good fortune for the great one. No more! No more! Tie it to a bundled mulberry. |
| ========= | We have a mandate. No harm will come. A pair of lia-birds. Blessings are bestowed. |
| === === | Bundle and proffer it. |
| === === | Bundle the offering. For the lowborn there will be good fortune. For the great one it is wrong. Your plea is heard. |
| === === | Pull up the thatch grass and with it come the roots. Omen of good fortune. Your plea is heard. |