萃(瘁) | 45 CuiSuffering |
Your plea is heard. The king goes to his ancestral temple. It is time to see the great one. Good omen for the sacrifice. Using the great ox will bring good fortune. Now is the time to go on a journey. | |
=== === | Moaning and groaning, sobbing and snivelling. No harm will come. |
========= | Suffering in high position. No harm will come if no one is captured. Great good fortune. The long-term omen is that the troubles will end. |
========= | There will be great good fortune. No harm will come. |
=== === | Suffering and sighing. No signs are favorable. Going on a journey will bring no harm. There will be slight regret. |
=== o === | If there are captives, it is best to use them for the summer sacrifice. Stretching it out brings good fortune. No harm will come. |
=== === | Capturing does not end. There is chaos, and then, suffering. If crying “yeow” becomes a laugh, do not fret. Going on a journey will bring no harm. |
困 | 47 KunDistress |
Your plea is heard. Omen of the great one. Good fortune. No harm will come. There is talk but it is not believed. | |
=== === | Distressed by vines and creepers, he is tripped up. This is called “to act is to regret”. There will be problems. An attack will bring good fortune. |
========= | Distressed with amputation by the burgundy knees, he slowly extricates himself. By this omen it is time to offer sacrifice. |
========= | He comes slowly, distressed by a bronze carriage. There will be an end to regret. |
=== === | Distressed by stone, he grasps at thorns. Entering his palace he does not see his wife. There will be misfortune. |
========= | He is distressed with food and wine, and then come the scarlet knees. By this omen it is time to offer sacrifice. An attack will bring misfortune. No harm will come. |
=== === | Buttocks distressed by a wooden staff, he enters the dark valley and is not seen for three years. |