| 大過 | 28 Da GuoThe Old Surpass |
| A sagging ridgepole. Now is the time to go on a journey. Your plea is heard. | |
| === === | Fording the shallows, he sinks to his crown. Unfortunate, but no harm will come. |
| ========= | A dried-up willow begins to bud. An old woman will get her young husband. No harm, but no praise. |
| ========= | A crowning ridgepole. Good fortune. Dangerous. There will be cause for regret. |
| ====x==== | A sagging ridgepole. There will be misfortune. |
| ====x==== | A dried-up willow sprouts a new limb. An old man will get his young wife. All signs are favorable. |
| === === | For the offering mat use white thatch grass. No harm will come. |
| 萃(瘁) | 45 CuiSuffering |
| Your plea is heard. The king goes to his ancestral temple. It is time to see the great one. Good omen for the sacrifice. Using the great ox will bring good fortune. Now is the time to go on a journey. | |
| === === | Moaning and groaning, sobbing and snivelling. No harm will come. |
| ========= | Suffering in high position. No harm will come if no one is captured. Great good fortune. The long-term omen is that the troubles will end. |
| ========= | There will be great good fortune. No harm will come. |
| === === | Suffering and sighing. No signs are favorable. Going on a journey will bring no harm. There will be slight regret. |
| === === | If there are captives, it is best to use them for the summer sacrifice. Stretching it out brings good fortune. No harm will come. |
| === === | Capturing does not end. There is chaos, and then, suffering. If crying “yeow” becomes a laugh, do not fret. Going on a journey will bring no harm. |