| 離 | 30 LiThe Lia-bird |
| A good omen. Your plea is heard. Raising cows will bring good fortune. | |
| ====x==== | The king used this to launch an attack. It is good that heads are lopped off. The catch was not just of enemies. No harm will come. |
| === o === | Tears flow like a river as they moan and grieve. There will be good fortune. |
| ====x==== | Suddenly it alights, like blazing up, like snuffing out, like casting off. |
| ========= | The setting sun's lia-bird. Unless you beat an earthen pot and sing, your elders' lamentations will be substantial. Misfortune. |
| === === | A yellow lia-bird. Great good fortune. |
| ========= | He walks in a tangle. Take care of him. No harm will come. |
| 既濟 | 63 Ji JiAcross the Stream |
| Your plea is heard. Good omen for small matters. Good fortune in the beginning, disorder in the end. | |
| === === | It drenches its head. Danger. |
| ========= | The eastern neighbor slaughtered an ox. It will not receive as full a blessing as the western neighbor's sacrifice. |
| === === | He drenches in his wadded jacket. Be vigilant all day long. |
| ========= | The High Ancestor attacked the Land of Ghosts, and conquered it in three years. The lowborn should not use this omen. |
| === === | His wife loses her hairpiece. Do not look for it. In seven days she will find it. |
| ========= | His wheels are dragging. It drenches its tail. No harm will come. |